
Szergej Jeszenyin: Jóbarátom, viszlát...
egy újabb fordításom
Jóbarátom, viszlát, jóbarátom.
Lelkitársam vagy már olyan rég.
Időzített búcsúzásom várom -
Azt ígéri, találkozunk még.
Viszlát jóbarát, nem kell a kéz se szó,
Ne ráncold a szemöldököd még -
Nem új dolog távozni e létből,
Na és persze élni sem új, rég.
1925 (halálának éve)
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей,-
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
1925
Vissza a főoldalra













